Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Italian · Words You'll Hear But Must Never Say

Frocio

FRAW-cho · /ˈfrɔ.tʃo/

Homophobic slur — comprehension only.

5/5 Do not deploy

nuclear/taboo — comprehension only, never recommended

Literally

"(homophobic slur for a gay man)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

You'll hear it — in old films, football stands, and careless mouths — and you must never say it. "Frocio" (Roman in origin; "ricchione" in the south, "busone" in Emilia) is a genuine homophobic slur, not banter, despite how casually some Italians still fling it. There is no "friendly" register that makes it safe for a foreigner. We list it so it doesn't sail past you; keep it strictly in the comprehension column.

Heard in the wild

[shouted as an insult from a car — do not repeat it]

[a homophobic slur hurled from a car; understand it, never use it]

Where it lands

Nationwide (regional variants); a slur everywhere

Quick answers

What does "Frocio" mean?
In Italian, "Frocio" means "Homophobic slur — comprehension only.". Literally it's "(homophobic slur for a gay man)". You'll hear it — in old films, football stands, and careless mouths — and you must never say it. "Frocio" (Roman in origin; "ricchione" in the south, "busone" in Emilia) is a genuine homophobic slur, not banter, despite how casually some Italians still fling it. There is no "friendly" register that makes it safe for a foreigner. We list it so it doesn't sail past you; keep it strictly in the comprehension column.
Is "Frocio" offensive?
Yes — very. It rates 5/5 on the Punch-o-Meter (Do not deploy). nuclear/taboo — comprehension only, never recommended. Read the usage note before you even think about it.
How do you pronounce "Frocio"?
Say it "FRAW-cho" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ˈfrɔ.tʃo.

Related in Italian

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.