Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Korean · Frustration & Doom

짜증나

jjajeungna

jjah-jeung-NAH · /tɕ͈a.dʑɯŋ.na/

So annoying / ugh — the everyday irritation valve.

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"irritation arises"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The most-heard complaint word in Korea. 짜증나 covers the humidity, the slow wifi, the coworker, the group project — anything that grinds. "아 짜증나!" with the long 아 is the full ritual form. It's banmal but harmless — a 1 that anyone can mutter — though whining 짜증나 at a person about themselves ("너 진짜 짜증나," you're so annoying) sharpens it into a genuine jab. The polite version is 짜증나요; the escalation is 빡쳐 (ppakchyeo, "I'm seething"), which jumps the register fence into coarse territory.

Heard in the wild

아 짜증나, 버스 또 그냥 지나갔어.

Ugh, so annoying — the bus just drove right past again.

Where it lands

South Korea (universal)

Quick answers

What does "짜증나" mean?
In Korean, "짜증나" means "So annoying / ugh — the everyday irritation valve.". Literally it's "irritation arises". The most-heard complaint word in Korea. 짜증나 covers the humidity, the slow wifi, the coworker, the group project — anything that grinds. "아 짜증나!" with the long 아 is the full ritual form. It's banmal but harmless — a 1 that anyone can mutter — though whining 짜증나 at a person about themselves ("너 진짜 짜증나," you're so annoying) sharpens it into a genuine jab. The polite version is 짜증나요; the escalation is 빡쳐 (ppakchyeo, "I'm seething"), which jumps the register fence into coarse territory.
Is "짜증나" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "짜증나"?
Say it "jjah-jeung-NAH" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: tɕ͈a.dʑɯŋ.na.

Related in Korean

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.