Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Polish · The Essential Ten

no weź!

noh VESH · /nɔ ˈvɛɕ/

Oh come on! / Give me a break!

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"well, take!"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Literally "take!", actually "come ON" — the exasperated protest at a bad call, a lame excuse, or a friend being ridiculous. "No weź, przestań" (come on, stop it); "weź się ogarnij" (take yourself and get it together — get a grip). That verb "ogarnąć" (to get a handle on) is a modern workhorse worth stealing: "nie ogarniam" means "I can't even." Grandma-safe, casual, said with an eye-roll and flung-out hands.

Heard in the wild

No weź, znowu odwołali pociąg?

Oh come on, they cancelled the train again?

Where it lands

Poland (universal); casual register

Quick answers

What does "no weź!" mean?
In Polish, "no weź!" means "Oh come on! / Give me a break!". Literally it's "well, take!". Literally "take!", actually "come ON" — the exasperated protest at a bad call, a lame excuse, or a friend being ridiculous. "No weź, przestań" (come on, stop it); "weź się ogarnij" (take yourself and get it together — get a grip). That verb "ogarnąć" (to get a handle on) is a modern workhorse worth stealing: "nie ogarniam" means "I can't even." Grandma-safe, casual, said with an eye-roll and flung-out hands.
Is "no weź!" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "no weź!"?
Say it "noh VESH" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: nɔ ˈvɛɕ.

Related in Polish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Unbelievable".

how to say "Unbelievable" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.