Spanish · Words You'll Hear But Must Never Say
Maricón / joto
mah-ree-KOHN · /ma.ɾi.ˈkon/
Anti-gay slur. You'll hear it; never use it.
nuclear/taboo — comprehension only, never recommended
Literally
"(homophobic slur)"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
We're documenting this so it doesn't blindside you, not endorsing it. "Maricón" (Spain-heavy) and "joto" (Mexico) are homophobic slurs, still thrown around as generic insults meaning "coward" or just "guy I don't like." That casual use is exactly the problem. There is no friendly register here for a traveler — recognize it, and never let it out of your own mouth.
Heard in the wild
—(comprehension only; do not repeat)—
—A slur you may overhear; documented so you understand it, never to use.—
Where it lands
Spain & Mexico (slur); comprehension-only
Quick answers
- What does "Maricón / joto" mean?
- In Spanish, "Maricón / joto" means "Anti-gay slur. You'll hear it; never use it.". Literally it's "(homophobic slur)". We're documenting this so it doesn't blindside you, not endorsing it. "Maricón" (Spain-heavy) and "joto" (Mexico) are homophobic slurs, still thrown around as generic insults meaning "coward" or just "guy I don't like." That casual use is exactly the problem. There is no friendly register here for a traveler — recognize it, and never let it out of your own mouth.
- Is "Maricón / joto" offensive?
- Yes — very. It rates 5/5 on the Punch-o-Meter (Do not deploy). nuclear/taboo — comprehension only, never recommended. Read the usage note before you even think about it.
- How do you pronounce "Maricón / joto"?
- Say it "mah-ree-KOHN" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ma.ɾi.ˈkon.
Related in Spanish
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.