Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Spanish · Fútbol & the Stadium

¡Métele!

MEH-teh-leh · /ˈme.te.le/

Go for it! / step on it! / give it some!

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Put it in (to him/it)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The all-purpose "come on, give it more!" you shout at a player charging the goal, a friend running late, or a car that needs to hurry. "Métele ganas" = put some effort in. Clean and encouraging, but note "meter" can be crude in other contexts, so it's the "¡métele!" cheer specifically that's family-safe.

Heard in the wild

¡Córrele, métele, que se te va!

Run, go for it, he's getting away!

Where it lands

Mexico (universal)

Quick answers

What does "¡Métele!" mean?
In Spanish, "¡Métele!" means "Go for it! / step on it! / give it some!". Literally it's "Put it in (to him/it)". The all-purpose "come on, give it more!" you shout at a player charging the goal, a friend running late, or a car that needs to hurry. "Métele ganas" = put some effort in. Clean and encouraging, but note "meter" can be crude in other contexts, so it's the "¡métele!" cheer specifically that's family-safe.
Is "¡Métele!" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "¡Métele!"?
Say it "MEH-teh-leh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ˈme.te.le.

Related in Spanish

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.