Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

German · Romance & Rejection

Mach mich nicht an!

MAKH mikh nikht AHN · /max mɪç nɪçt an/

Don't hit on me! / Don't start with me!

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"Don't switch me on / don't turn me on"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

A useful double-edged phrase: "jemanden anmachen" means both "to chat someone up" and "to provoke/have a go at someone." So "Mach mich nicht an!" is either "quit hitting on me" or "don't pick a fight," and tone decides which. Firm brush-off in a bar; sharp warning on the street.

Heard in the wild

Lass mich in Ruhe und mach mich nicht an!

Leave me alone and don't hit on me!

Where it lands

Germany, Austria — universal

Quick answers

What does "Mach mich nicht an!" mean?
In German, "Mach mich nicht an!" means "Don't hit on me! / Don't start with me!". Literally it's "Don't switch me on / don't turn me on". A useful double-edged phrase: "jemanden anmachen" means both "to chat someone up" and "to provoke/have a go at someone." So "Mach mich nicht an!" is either "quit hitting on me" or "don't pick a fight," and tone decides which. Firm brush-off in a bar; sharp warning on the street.
Is "Mach mich nicht an!" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "Mach mich nicht an!"?
Say it "MAKH mikh nikht AHN" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: max mɪç nɪçt an.

Related in German

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Get lost".

how to say "Get lost" →how to say "Calm down" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.