Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Exclamations

ビビる

bibiru

bee-BEE-roo · /bibiɾɯ/

Freaked out / spooked / rattled

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"to flinch / be spooked"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Casual verb for getting startled or scared — a jump-scare, a sudden loud noise, a scary boss. "Bibitta!" = "that freaked me out!" Also thrown as a taunt: "bibitten no?" = "you scaredy-cat?" Fully colloquial, never formal.

Heard in the wild

急に後ろから来てビビった。

You came up behind me — freaked me out.

Where it lands

Nationwide

Quick answers

What does "ビビる" mean?
In Japanese, "ビビる" means "Freaked out / spooked / rattled". Literally it's "to flinch / be spooked". Casual verb for getting startled or scared — a jump-scare, a sudden loud noise, a scary boss. "Bibitta!" = "that freaked me out!" Also thrown as a taunt: "bibitten no?" = "you scaredy-cat?" Fully colloquial, never formal.
Is "ビビる" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "ビビる"?
Say it "bee-BEE-roo" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: bibiɾɯ.

Related in Japanese

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.