Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Insults

のろま

noroma

no-RO-mah · /noɾoma/

Slowpoke / dead weight

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"slow one / dullard"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Old-fashioned but still-used jab at someone slow — slow-moving or slow-witted. Mild and a bit retro, the kind of thing a gruff older boss or a grandparent might say. Lands as more disappointed than furious.

Heard in the wild

のろまだなあ、早くしろよ。

What a slowpoke — hurry it up.

Where it lands

Nationwide; slightly dated register

Quick answers

What does "のろま" mean?
In Japanese, "のろま" means "Slowpoke / dead weight". Literally it's "slow one / dullard". Old-fashioned but still-used jab at someone slow — slow-moving or slow-witted. Mild and a bit retro, the kind of thing a gruff older boss or a grandparent might say. Lands as more disappointed than furious.
Is "のろま" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "のろま"?
Say it "no-RO-mah" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: noɾoma.

Related in Japanese

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.