Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Polish · Frustration & Fatalism

opierdolić

oh-pyehr-DOH-leech · /ɔ.pʲɛr.ˈdɔ.lit͡ɕ/

To chew someone out — 'opierdol' is the bollocking itself; also, to wolf food down.

3/5 Watch your audience

genuinely rude; friends only, never at work

Literally

"to fuck-over (o- + pierdolić)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The o- prefix on pierdolić yields two beloved meanings. One: to give someone a furious dressing-down — "szef mnie opierdolił" (the boss tore me a new one), and the noun "opierdol" is the bollocking itself ("dostałem opierdol," I caught hell). Two, at the table: to devour — "opierdoliłem całą pizzę" (I demolished a whole pizza). Context makes confusion impossible, and the double life is a perfect demo of how the prefix system mints meanings. Watch-your-audience 3 on the root.

Heard in the wild

Spóźniłem się drugi raz i dostałem taki opierdol, że uszy więdły.

I was late a second time and got a chewing-out that made my ears wilt.

Where it lands

Poland (universal)

Quick answers

What does "opierdolić" mean?
In Polish, "opierdolić" means "To chew someone out — 'opierdol' is the bollocking itself; also, to wolf food down.". Literally it's "to fuck-over (o- + pierdolić)". The o- prefix on pierdolić yields two beloved meanings. One: to give someone a furious dressing-down — "szef mnie opierdolił" (the boss tore me a new one), and the noun "opierdol" is the bollocking itself ("dostałem opierdol," I caught hell). Two, at the table: to devour — "opierdoliłem całą pizzę" (I demolished a whole pizza). Context makes confusion impossible, and the double life is a perfect demo of how the prefix system mints meanings. Watch-your-audience 3 on the root.
Is "opierdolić" offensive?
It's genuinely rude — a 3/5 (Watch your audience) on the Punch-o-Meter. Fine among friends, never at work or with people you've just met.
How do you pronounce "opierdolić"?
Say it "oh-pyehr-DOH-leech" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ɔ.pʲɛr.ˈdɔ.lit͡ɕ.

Related in Polish

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.