Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Spanish · Hand Gestures · hand gesture

Corte de manga

Up yours! / screw you!

3/5 Watch your audience

genuinely rude; friends only, never at work

The gesture

"Bend one arm up in a fist; slap the bicep of that arm with the opposite hand"

What your hand is actually doing.

How to use it

Europe's answer to the middle finger — the "sleeve cut." Snap your forearm up into a fist while the other hand slaps the bicep, and you've told someone exactly where to go without a word. Iconic in Spain and much of Latin America. Genuinely rude and aggressive; it's a gesture that ends conversations, not one you flash for laughs at strangers.

Heard in the wild

El conductor le hizo un corte de manga al que se le metió.

The driver gave the guy who cut him off an 'up yours.'

Where it lands

Spain & Latin America (widely understood)

Quick answers

What does "Corte de manga" mean?
In Spanish, "Corte de manga" means "Up yours! / screw you!". Literally it's "Bend one arm up in a fist; slap the bicep of that arm with the opposite hand". Europe's answer to the middle finger — the "sleeve cut." Snap your forearm up into a fist while the other hand slaps the bicep, and you've told someone exactly where to go without a word. Iconic in Spain and much of Latin America. Genuinely rude and aggressive; it's a gesture that ends conversations, not one you flash for laughs at strangers.
Is "Corte de manga" offensive?
It's genuinely rude — a 3/5 (Watch your audience) on the Punch-o-Meter. Fine among friends, never at work or with people you've just met.
How do you pronounce "Corte de manga"?
This one's a hand gesture — there's nothing to pronounce. Bend one arm up in a fist; slap the bicep of that arm with the opposite hand.

Related in Spanish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Screw you".

how to say "Screw you" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.