Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Spanish · Insults (Aimed at a Person)

¡Vete a la chingada!

BEH-teh ah lah cheen-GAH-dah · /ˈbe.te a la tʃin.ˈɡa.ða/

Get the hell out of here / go to hell

4/5 Fighting words

aimed at a person, will start something

Literally

"Go to the screwed-over place"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

"Go to hell," Mexican-style — "la chingada" here is a mythical faraway awful place. Furious but a step below "chinga tu madre" because you're sending them away, not invoking their mother. You'll also hear the family-friendly "vete a volar" (go fly) or "vete mucho a la fregada" for the same idea with less voltage.

Heard in the wild

¿Otra vez me mientes? ¡Vete a la chingada!

You're lying to me again? Go to hell!

Where it lands

Mexico (universal)

Quick answers

What does "¡Vete a la chingada!" mean?
In Spanish, "¡Vete a la chingada!" means "Get the hell out of here / go to hell". Literally it's "Go to the screwed-over place". "Go to hell," Mexican-style — "la chingada" here is a mythical faraway awful place. Furious but a step below "chinga tu madre" because you're sending them away, not invoking their mother. You'll also hear the family-friendly "vete a volar" (go fly) or "vete mucho a la fregada" for the same idea with less voltage.
Is "¡Vete a la chingada!" offensive?
Yes — very. It rates 4/5 on the Punch-o-Meter (Fighting words). aimed at a person, will start something. Read the usage note before you even think about it.
How do you pronounce "¡Vete a la chingada!"?
Say it "BEH-teh ah lah cheen-GAH-dah" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ˈbe.te a la tʃin.ˈɡa.ða.

Related in Spanish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Get lost".

how to say "Get lost" →how to say "Screw you" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.