Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Turkish · Frustration

Hapı yuttuk!

hah-PUH yoot-TOOK · /haˈpɯ jutˈtuk/

We're done for / we've had it

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"We swallowed the pill"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The clean, almost quaint way to say we're doomed — no profanity, safe at the dinner table. Fatalistic and a bit theatrical. Use it when "sıçtık" is too crude for the audience but the situation is just as hopeless.

Heard in the wild

Hoca ödevi bugün istiyormuş — hapı yuttuk.

The prof wants the assignment today — we're done for.

Where it lands

Turkey-wide; universal

Quick answers

What does "Hapı yuttuk!" mean?
In Turkish, "Hapı yuttuk!" means "We're done for / we've had it". Literally it's "We swallowed the pill". The clean, almost quaint way to say we're doomed — no profanity, safe at the dinner table. Fatalistic and a bit theatrical. Use it when "sıçtık" is too crude for the audience but the situation is just as hopeless.
Is "Hapı yuttuk!" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Hapı yuttuk!"?
Say it "hah-PUH yoot-TOOK" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: haˈpɯ jutˈtuk.

Related in Turkish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Tough luck".

how to say "Tough luck" →how to say "What a mess" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.