Japanese · At the Izakaya
おごって
ogotte
o-GOHT-teh · /oɡotte/
You're buying / treat me / your round
1/5 Grandma-safe
mild, playful; fine on daytime TV
Literally
"treat me"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
"Treat me!" — the cheeky demand a junior lobs at a senior, or a friend at the one who just got paid. Culturally loaded: the senpai (senior) traditionally does pay, so "senpai, ogotte-kudasai!" is half joke, half real expectation. The reverse, offering "ogoru yo" (my treat), earns serious goodwill.
Heard in the wild
先輩、今日おごってくださいよ〜。
Senpai, you're treating us today, right~?
Where it lands
Nationwide
Quick answers
- What does "おごって" mean?
- In Japanese, "おごって" means "You're buying / treat me / your round". Literally it's "treat me". "Treat me!" — the cheeky demand a junior lobs at a senior, or a friend at the one who just got paid. Culturally loaded: the senpai (senior) traditionally does pay, so "senpai, ogotte-kudasai!" is half joke, half real expectation. The reverse, offering "ogoru yo" (my treat), earns serious goodwill.
- Is "おごって" offensive?
- It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
- How do you pronounce "おごって"?
- Say it "o-GOHT-teh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: oɡotte.
Related in Japanese
おっす ossu OHSS 'Sup / yo (rough male greeting) 一気 ikki EEK-kee Chug! Chug! / down it in one! ドンマイ donmai dohn-MYE No worries / shake it off / tough luck, forget it うまい umai / umee oo-MYE Delicious! / So good! / Nailed it! 乾杯 kanpai kahn-PYE Cheers! / Bottoms up! 二日酔い futsuka-yoi foots-kah-YOH-ee Hangover
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.