Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Hand Gestures · hand gesture

お金のサイン

okane no sain

Money (NOT 'OK' — context-dependent)

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

The gesture

"thumb and forefinger in a circle, other fingers out"

What your hand is actually doing.

How to use it

The Western "OK" ring in Japan traditionally means MONEY (the coin shape) — rub it or hold it out and you're talking cash, or hinting a deal was bought. Among younger, media-fed Japanese it increasingly reads as "OK" too, so it's ambiguous. Separately, a big circle made with both arms overhead is "maru" = correct/yes; arms crossed in an X is "batsu" = no/wrong — a genuinely useful yes/no pair.

Heard in the wild

指で丸を作って「お金?」って意味だった。

The finger-circle meant 'money?', not 'OK.'

Where it lands

Nationwide; meaning shifting among youth

Quick answers

What does "お金のサイン" mean?
In Japanese, "お金のサイン" means "Money (NOT 'OK' — context-dependent)". Literally it's "thumb and forefinger in a circle, other fingers out". The Western "OK" ring in Japan traditionally means MONEY (the coin shape) — rub it or hold it out and you're talking cash, or hinting a deal was bought. Among younger, media-fed Japanese it increasingly reads as "OK" too, so it's ambiguous. Separately, a big circle made with both arms overhead is "maru" = correct/yes; arms crossed in an X is "batsu" = no/wrong — a genuinely useful yes/no pair.
Is "お金のサイン" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "お金のサイン"?
This one's a hand gesture — there's nothing to pronounce. thumb and forefinger in a circle, other fingers out.

Related in Japanese

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.