Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Polish · Insults & Idiots

wypierdalaj

vih-pyehr-DAH-lie · /vɨ.pʲɛr.ˈda.laj/

Get the fuck OUT — spierdalaj with a direction and extra violence.

4/5 Fighting words

aimed at a person, will start something

Literally

"fuck out (imperative of wy-pierdalać)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Same root, hotter prefix: wy- means "out," so where spierdalaj is "remove yourself," wypierdalaj is "get the fuck out of here / of my house / of my sight" — more explosive, more territorial, zero banter value. This is the one you hear when a bouncer has genuinely lost patience. It also became the signature chant of the 2020 women's-rights protests — "Wypierdalać!" on a hundred thousand banners — so it carries political echo as well as bouncer energy. Fighting-words 4, edging 5 in an enclosed space. The pierdolić prefix system on display: s- (away), wy- (out), o- (over, a bollocking), na- (to excess), roz- (apart). One verb, a dozen curses — Polish profanity is agglutinative rage.

Heard in the wild

Wypierdalaj stąd, zanim zadzwonię na policję!

Get the fuck out of here before I call the police!

Where it lands

Poland (universal)

Quick answers

What does "wypierdalaj" mean?
In Polish, "wypierdalaj" means "Get the fuck OUT — spierdalaj with a direction and extra violence.". Literally it's "fuck out (imperative of wy-pierdalać)". Same root, hotter prefix: wy- means "out," so where spierdalaj is "remove yourself," wypierdalaj is "get the fuck out of here / of my house / of my sight" — more explosive, more territorial, zero banter value. This is the one you hear when a bouncer has genuinely lost patience. It also became the signature chant of the 2020 women's-rights protests — "Wypierdalać!" on a hundred thousand banners — so it carries political echo as well as bouncer energy. Fighting-words 4, edging 5 in an enclosed space. The pierdolić prefix system on display: s- (away), wy- (out), o- (over, a bollocking), na- (to excess), roz- (apart). One verb, a dozen curses — Polish profanity is agglutinative rage.
Is "wypierdalaj" offensive?
Yes — very. It rates 4/5 on the Punch-o-Meter (Fighting words). aimed at a person, will start something. Read the usage note before you even think about it.
How do you pronounce "wypierdalaj"?
Say it "vih-pyehr-DAH-lie" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: vɨ.pʲɛr.ˈda.laj.

Related in Polish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Get lost".

how to say "Get lost" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.