Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Turkish · The Basics

Ayıp!

ah-YUHP · /aˈjɯp/

Shame on you! / That's not on!

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Shame / disgrace"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The load-bearing word of Turkish social control. "Ayıp" invokes shame — of behaving badly in front of others — and it's wielded constantly, from mothers to strangers on the bus. "Ayıp be", "çok ayıp", "ayıp değil mi?" Not profane at all, but understanding it unlocks the culture: a huge amount of Turkish life is organized around not being ayıp.

Heard in the wild

Yaşlı adama yer vermedin, ayıp!

You didn't give the old man your seat — shame on you!

Where it lands

Turkey-wide; universal

Quick answers

What does "Ayıp!" mean?
In Turkish, "Ayıp!" means "Shame on you! / That's not on!". Literally it's "Shame / disgrace". The load-bearing word of Turkish social control. "Ayıp" invokes shame — of behaving badly in front of others — and it's wielded constantly, from mothers to strangers on the bus. "Ayıp be", "çok ayıp", "ayıp değil mi?" Not profane at all, but understanding it unlocks the culture: a huge amount of Turkish life is organized around not being ayıp.
Is "Ayıp!" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Ayıp!"?
Say it "ah-YUHP" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: aˈjɯp.

Related in Turkish

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.