Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Greek · Saints & Blasphemy

στο διάολο

sto diáolo

stoh THYAH-oh-loh · /sto ˈðja.o.lo/

To hell (with it/you) / go to hell / get lost.

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"to the devil"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The devil is Greek cursing's mild everyday demon — far gentler than the saints. "Άντε στο διάολο" = go to hell / get lost; "στο διάολο όλα" = to hell with everything; "πήγαν όλα στο διάολο" = it all went to hell. Bar-safe 2. Notice the striking asymmetry of Orthodox blasphemy: sending someone to the devil barely registers, while dragging in the Virgin or Christ is nuclear. Satan just doesn't scandalize the way the holy names do.

Heard in the wild

Βαρέθηκα πια, άντε στο διάολο όλοι σας!

I've had it — the hell with all of you!

Where it lands

Greece & Cyprus (universal)

Quick answers

What does "στο διάολο" mean?
In Greek, "στο διάολο" means "To hell (with it/you) / go to hell / get lost.". Literally it's "to the devil". The devil is Greek cursing's mild everyday demon — far gentler than the saints. "Άντε στο διάολο" = go to hell / get lost; "στο διάολο όλα" = to hell with everything; "πήγαν όλα στο διάολο" = it all went to hell. Bar-safe 2. Notice the striking asymmetry of Orthodox blasphemy: sending someone to the devil barely registers, while dragging in the Virgin or Christ is nuclear. Satan just doesn't scandalize the way the holy names do.
Is "στο διάολο" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "στο διάολο"?
Say it "stoh THYAH-oh-loh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: sto ˈðja.o.lo.

Related in Greek

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Get lost".

how to say "Get lost" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.