Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Greek · Frustration & Fate

ξεφτίλα

xeftíla

ksef-TEE-lah · /ksefˈti.la/

A total disgrace / an embarrassment / pathetic.

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"humiliation / disgrace"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

A word Greeks reach for constantly to condemn something shameful or pathetic — bad service, a rigged system, a humiliating performance. "Ξεφτίλα!" thrown at the TV during a political scandal is a daily ritual. "Ξεφτιλίστηκα" = I was humiliated / made a fool of myself; a "ξεφτίλας" is a person with no shame or dignity. Bar-safe 2, more contempt than vulgarity. It captures a very Greek preoccupation with dignity and its loss.

Heard in the wild

Μας άφησαν δύο ώρες στο τηλέφωνο. Ξεφτίλα!

They left us on hold for two hours. What a disgrace!

Where it lands

Greece (mainland); understood in Cyprus

Quick answers

What does "ξεφτίλα" mean?
In Greek, "ξεφτίλα" means "A total disgrace / an embarrassment / pathetic.". Literally it's "humiliation / disgrace". A word Greeks reach for constantly to condemn something shameful or pathetic — bad service, a rigged system, a humiliating performance. "Ξεφτίλα!" thrown at the TV during a political scandal is a daily ritual. "Ξεφτιλίστηκα" = I was humiliated / made a fool of myself; a "ξεφτίλας" is a person with no shame or dignity. Bar-safe 2, more contempt than vulgarity. It captures a very Greek preoccupation with dignity and its loss.
Is "ξεφτίλα" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "ξεφτίλα"?
Say it "ksef-TEE-lah" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ksefˈti.la.

Related in Greek

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.