Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Frustration

むかつく

mukatsuku

moo-KAHT-soo-koo · /mɯkatsɯkɯ/

It pisses me off / makes my blood boil

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"to feel nauseous / churn"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Literally "my stomach turns," now the standard "that pisses me off." Someone cut the line, your coworker took credit, the smug reply — "mukatsuku." Describes YOUR anger rather than insulting the target, which makes it very common and relatively safe to say out loud. Clipped "mukatsuku~" or "muka-tsuku wa."

Heard in the wild

あの態度、ほんとムカつく。

That attitude really pisses me off.

Where it lands

Nationwide

Quick answers

What does "むかつく" mean?
In Japanese, "むかつく" means "It pisses me off / makes my blood boil". Literally it's "to feel nauseous / churn". Literally "my stomach turns," now the standard "that pisses me off." Someone cut the line, your coworker took credit, the smug reply — "mukatsuku." Describes YOUR anger rather than insulting the target, which makes it very common and relatively safe to say out loud. Clipped "mukatsuku~" or "muka-tsuku wa."
Is "むかつく" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "むかつく"?
Say it "moo-KAHT-soo-koo" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: mɯkatsɯkɯ.

Related in Japanese

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.