Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Rudeness by Register

くれ

kure

KOO-reh · /kɯɾe/

Gimme (blunt demand)

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"give (me) — bare imperative"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Same lesson, gentler slope: kure is "gimme," the stripped-down demand form of "please give me." The politeness staircase runs kure → kudasai → itadakemasu ka, and choosing the bottom step with the wrong person is quietly rude. Fine barked between buddies ("shio kure" — pass the salt); jarring aimed at a stranger or anyone senior, where you'd want kudasai at minimum.

Heard in the wild

ちょっとそれ取ってくれ。

Hey, grab me that, would you.

Where it lands

Nationwide; casual/male-leaning

Quick answers

What does "くれ" mean?
In Japanese, "くれ" means "Gimme (blunt demand)". Literally it's "give (me) — bare imperative". Same lesson, gentler slope: kure is "gimme," the stripped-down demand form of "please give me." The politeness staircase runs kure → kudasai → itadakemasu ka, and choosing the bottom step with the wrong person is quietly rude. Fine barked between buddies ("shio kure" — pass the salt); jarring aimed at a stranger or anyone senior, where you'd want kudasai at minimum.
Is "くれ" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "くれ"?
Say it "KOO-reh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: kɯɾe.

Related in Japanese

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.