Polish · Frustration & Fatalism
mam to w dupie
mahm toh v DOO-pyeh · /mam tɔ v ˈdu.pʲɛ/
I don't give a shit.
genuinely rude; friends only, never at work
Literally
"I have it in my ass"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
The classic anatomical filing system: to have something "in the ass" is to care about it not at all. "Mam to w dupie" — their opinion, the deadline, the dress code. Watch-your- audience 3, said with a shrug rather than a snarl. The vulgar upgrade is "mam to w chuju," the printable downgrade "mam to gdzieś" (I have it somewhere — deliciously vague). For the fully modern don't-care, see "mieć wyjebane," the next entry's younger cousin.
Heard in the wild
Co ludzie powiedzą? Mam to w dupie.
What will people say? I don't give a shit.
Where it lands
Poland (universal)
Quick answers
- What does "mam to w dupie" mean?
- In Polish, "mam to w dupie" means "I don't give a shit.". Literally it's "I have it in my ass". The classic anatomical filing system: to have something "in the ass" is to care about it not at all. "Mam to w dupie" — their opinion, the deadline, the dress code. Watch-your- audience 3, said with a shrug rather than a snarl. The vulgar upgrade is "mam to w chuju," the printable downgrade "mam to gdzieś" (I have it somewhere — deliciously vague). For the fully modern don't-care, see "mieć wyjebane," the next entry's younger cousin.
- Is "mam to w dupie" offensive?
- It's genuinely rude — a 3/5 (Watch your audience) on the Punch-o-Meter. Fine among friends, never at work or with people you've just met.
- How do you pronounce "mam to w dupie"?
- Say it "mahm toh v DOO-pyeh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: mam tɔ v ˈdu.pʲɛ.
Related in Polish
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.