Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Turkish · The Terraces

Hadi aslanlar!

hah-DEE ahs-lahn-LAR · /haˈdi asɫanˈɫaɾ/

Come on, lads! / Let's go, boys!

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Come on, lions!"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The clean, rousing cheer — "aslanlarım" (my lions) is generic terrace encouragement (and specifically Galatasaray's totem, though the affectionate "aslanım/kaplanım" — my lion, my tiger — is used warmly off the pitch too). Safe, proud, family-friendly. The wholesome counterweight to all the referee abuse.

Heard in the wild

Son on dakika, hadi aslanlar, baskı!

Last ten minutes — come on, lads, press them!

Where it lands

Turkey-wide; stadium context

Quick answers

What does "Hadi aslanlar!" mean?
In Turkish, "Hadi aslanlar!" means "Come on, lads! / Let's go, boys!". Literally it's "Come on, lions!". The clean, rousing cheer — "aslanlarım" (my lions) is generic terrace encouragement (and specifically Galatasaray's totem, though the affectionate "aslanım/kaplanım" — my lion, my tiger — is used warmly off the pitch too). Safe, proud, family-friendly. The wholesome counterweight to all the referee abuse.
Is "Hadi aslanlar!" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Hadi aslanlar!"?
Say it "hah-DEE ahs-lahn-LAR" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: haˈdi asɫanˈɫaɾ.

Related in Turkish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Hell yes".

how to say "Hell yes" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.