Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Russian · The Basics

Капец!

kapets

kah-PYETS · /kɐˈpʲet͡s/

That's it, it's over / Damn / Whoa

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"The end / done for (softened)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The clean stand-in for "pizdets" — same job (marking a catastrophe, or just something extreme), no taboo. "Kabzdets" and "kapets kotyonku" are playful stretches of the same idea. Can be bad ("all kapets, we're doomed") or an intensifier ("kapets how tired I am").

Heard in the wild

Ну всё, капец, поезд ушёл.

Well that's it, we're done, the train's gone.

Where it lands

Russia (universal)

Quick answers

What does "Капец!" mean?
In Russian, "Капец!" means "That's it, it's over / Damn / Whoa". Literally it's "The end / done for (softened)". The clean stand-in for "pizdets" — same job (marking a catastrophe, or just something extreme), no taboo. "Kabzdets" and "kapets kotyonku" are playful stretches of the same idea. Can be bad ("all kapets, we're doomed") or an intensifier ("kapets how tired I am").
Is "Капец!" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "Капец!"?
Say it "kah-PYETS" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: kɐˈpʲet͡s.

Related in Russian

The same idea, elsewhere

Via concepts like "What a mess".

how to say "What a mess" →how to say "Tough luck" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.