Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Japanese · Frustration

黙れ

damare

dah-MAH-reh · /damaɾe/

Shut up / shut your mouth

3/5 Watch your audience

genuinely rude; friends only, never at work

Literally

"be silent (imperative)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The top of the shut-up ladder: where urusai is "you're annoying," damare is a cold, hard command to be silent — no complaint, an order. Feels genuinely aggressive from an adult and can escalate a room fast. "Damare!" alone, or the curter "damatte-ro" (stay shut). Reserve it; urusai handles most situations.

Heard in the wild

黙れ、お前には関係ない。

Shut up — this has nothing to do with you.

Where it lands

Nationwide

Quick answers

What does "黙れ" mean?
In Japanese, "黙れ" means "Shut up / shut your mouth". Literally it's "be silent (imperative)". The top of the shut-up ladder: where urusai is "you're annoying," damare is a cold, hard command to be silent — no complaint, an order. Feels genuinely aggressive from an adult and can escalate a room fast. "Damare!" alone, or the curter "damatte-ro" (stay shut). Reserve it; urusai handles most situations.
Is "黙れ" offensive?
It's genuinely rude — a 3/5 (Watch your audience) on the Punch-o-Meter. Fine among friends, never at work or with people you've just met.
How do you pronounce "黙れ"?
Say it "dah-MAH-reh" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: damaɾe.

Related in Japanese

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Shut up".

how to say "Shut up" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.