Polish · Vodka & Toasts
chluśniem, bo uśniem
KHLOOSH-nyem boh OOSH-nyem · /ˈxluɕ.ɲɛm bɔ ˈuɕ.ɲɛm/
Drink up or we'll doze off — the rhyming folk toast.
mild, playful; fine on daytime TV
Literally
"let's splash one down, or we'll fall asleep"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
A rhyming folk toast in deliberately rustic grammar: the round is medicine against sleep, so drink. It's cheeky, old-school, and usually delivered by the self-appointed master of ceremonies somewhere around the third round. From a visitor it detonates delighted laughter — you've quoted the deep repertoire. Grandma-safe 1 (grandpa-approved, specifically). Its natural companion in the genre: "kto nie wypije, ten sto lat nie dożyje" — who doesn't drink won't live to a hundred. Polish folk science at its finest.
Heard in the wild
Panowie, chluśniem, bo uśniem!
Gentlemen — drink up, or we'll fall asleep!
Where it lands
Poland (universal); folksy, said with a grin
Quick answers
- What does "chluśniem, bo uśniem" mean?
- In Polish, "chluśniem, bo uśniem" means "Drink up or we'll doze off — the rhyming folk toast.". Literally it's "let's splash one down, or we'll fall asleep". A rhyming folk toast in deliberately rustic grammar: the round is medicine against sleep, so drink. It's cheeky, old-school, and usually delivered by the self-appointed master of ceremonies somewhere around the third round. From a visitor it detonates delighted laughter — you've quoted the deep repertoire. Grandma-safe 1 (grandpa-approved, specifically). Its natural companion in the genre: "kto nie wypije, ten sto lat nie dożyje" — who doesn't drink won't live to a hundred. Polish folk science at its finest.
- Is "chluśniem, bo uśniem" offensive?
- It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
- How do you pronounce "chluśniem, bo uśniem"?
- Say it "KHLOOSH-nyem boh OOSH-nyem" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ˈxluɕ.ɲɛm bɔ ˈuɕ.ɲɛm.
Related in Polish
The same idea, elsewhere
Via concepts like "A rude toast".
- French Cul sec ! Bottoms up! / Down it in one!
- German Prost! Cheers!
- Greek γεια μας Cheers! — the standard toast.
- Italian Cin cin! Cheers!
- Japanese 一気 Chug! Chug! / down it in one!
- Korean 짠! Cheers! — the toast is the sound effect itself.
- Portuguese Cachaça Cachaça — Brazilian sugarcane liquor; slang for booze/a drinking habit
- Russian На посошок! One for the road!
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.