Portuguese · Football & the Terraces
Frango
FRAHN-goo · /ˈfɾɐ̃.ɡu/
A soft goal the keeper should have saved; a howler
1/5 Grandma-safe
mild, playful; fine on daytime TV
Literally
"Chicken"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
Pure football jargon: when a goalkeeper lets a weak, savable shot slip in, he "tomou um frango" (took a chicken) or "frangueou." Legendary blunders live forever as frangos. Clean, purely about the sport. A must-know for watching a game with locals.
Heard in the wild
Que frango! A bola passou por baixo da mão dele.
What a howler! The ball went right under his hand.
Where it lands
Brazil (universal).
Quick answers
- What does "Frango" mean?
- In Portuguese, "Frango" means "A soft goal the keeper should have saved; a howler". Literally it's "Chicken". Pure football jargon: when a goalkeeper lets a weak, savable shot slip in, he "tomou um frango" (took a chicken) or "frangueou." Legendary blunders live forever as frangos. Clean, purely about the sport. A must-know for watching a game with locals.
- Is "Frango" offensive?
- It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
- How do you pronounce "Frango"?
- Say it "FRAHN-goo" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ˈfɾɐ̃.ɡu.
Related in Portuguese
Perna de pau PEHR-nah jee POW A terrible player / clumsy on the ball Pipoqueiro pee-poh-KAY-roo A player who chokes in big games Fominha foh-MEE-nyah Ball hog / someone who won't share Juiz ladrão! zhoo-EES lah-DROWN The ref's a crook! / You're robbing us, ref! Craque KRAH-kee Star player / ace / a genius at something Jogar com raça zhoh-GAR kohng HAH-sah To play with heart, grit, and hunger
The same idea, elsewhere
Via concepts like "Tough luck".
- French C'est nul ! That sucks / That's lame
- German Mist! Crap! / Rats! — the family-friendly 'damn'
- Greek σιγά Big deal / whatever / calm down / as if — dismissive minimizing.
- Italian Merda! Shit! / Damn it!
- Japanese 勘弁して Give me a break / spare me / oh, come on
- Korean 아이고 Oh dear / oof / good grief — the sound of Korea sitting down after a long day.
- Polish szlag Damn it — 'szlag by to trafił' = may a stroke strike it.
- Russian Капец! That's it, it's over / Damn / Whoa
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.