Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Portuguese · Football & the Terraces

Jogar com raça

zhoh-GAR kohng HAH-sah · /ʒo.ˈɡaʁ kõ ˈʁa.sa/

To play with heart, grit, and hunger

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"To play with breed/grit"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The terrace virtue Brazilians demand above talent: "raça" is fight, guts, leaving everything on the pitch. "Jogou com raça" is the highest praise for a losing side that battled. Extends to life — "encarou o problema com raça." Clean and stirring.

Heard in the wild

Perderam, mas jogaram com raça até o fim.

They lost, but they played with heart until the end.

Where it lands

Brazil (universal).

Quick answers

What does "Jogar com raça" mean?
In Portuguese, "Jogar com raça" means "To play with heart, grit, and hunger". Literally it's "To play with breed/grit". The terrace virtue Brazilians demand above talent: "raça" is fight, guts, leaving everything on the pitch. "Jogou com raça" is the highest praise for a losing side that battled. Extends to life — "encarou o problema com raça." Clean and stirring.
Is "Jogar com raça" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Jogar com raça"?
Say it "zhoh-GAR kohng HAH-sah" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ʒo.ˈɡaʁ kõ ˈʁa.sa.

Related in Portuguese

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Hell yes".

how to say "Hell yes" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.