Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Turkish · Rejection & Catcalls

Çapkın

chap-KUHN · /tʃapˈkɯn/

Player / smooth operator / flirt

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Flirt / womanizer"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

Mostly teasing — a "çapkın" is a charmer, a flirt, a bit of a player. Often affectionate ("seni çapkın seni!") when a friend lands a date. Milder and more roguish than the disapproving "zampara" (lecher/womanizer). Safe, playful. "Çapkınlık yapmak" is to go out on the pull.

Heard in the wild

Yine numara almış, seni çapkın!

Got another number, you smooth devil!

Where it lands

Turkey-wide; universal

Quick answers

What does "Çapkın" mean?
In Turkish, "Çapkın" means "Player / smooth operator / flirt". Literally it's "Flirt / womanizer". Mostly teasing — a "çapkın" is a charmer, a flirt, a bit of a player. Often affectionate ("seni çapkın seni!") when a friend lands a date. Milder and more roguish than the disapproving "zampara" (lecher/womanizer). Safe, playful. "Çapkınlık yapmak" is to go out on the pull.
Is "Çapkın" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Çapkın"?
Say it "chap-KUHN" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: tʃapˈkɯn.

Related in Turkish

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Show-off".

how to say "Show-off" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.