Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

French · At the Bar

Gueule de bois

guhl duh BWAH · /gœl də bwa/

Hangover

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Wooden mouth/snout"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The morning after, when your mouth feels like wood — "avoir la gueule de bois" is to be hungover. Mild, universal, faintly funny. Note "gueule" is coarse on its own (animal mouth), but in this fixed phrase it's harmless and said by everyone.

Heard in the wild

J'ai une gueule de bois pas possible ce matin.

I've got a killer hangover this morning.

Where it lands

France (universal)

Quick answers

What does "Gueule de bois" mean?
In French, "Gueule de bois" means "Hangover". Literally it's "Wooden mouth/snout". The morning after, when your mouth feels like wood — "avoir la gueule de bois" is to be hungover. Mild, universal, faintly funny. Note "gueule" is coarse on its own (animal mouth), but in this fixed phrase it's harmless and said by everyone.
Is "Gueule de bois" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Gueule de bois"?
Say it "guhl duh BWAH" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: gœl də bwa.

Related in French

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Hungover".

how to say "Hungover" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.