Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

Italian · At the Bar

Ubriaco fradicio

oo-BRYAH-ko FRAH-dee-cho · /uˈbrja.ko ˈfra.di.tʃo/

Wasted / blackout drunk

2/5 Bar-safe

coarse but friendly; fine among acquaintances

Literally

"Soaking-wet drunk"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

"Fradicio" means soaked through, so you're not just drunk — you're waterlogged with it. The go-to for describing someone completely gone. Milder steps: "brillo" (tipsy), "alticcio" (a bit merry), "sbronzo" (drunk). Feminine "ubriaca fradicia."

Heard in the wild

È tornato a casa ubriaco fradicio.

He came home absolutely hammered.

Where it lands

Universal across Italy

Quick answers

What does "Ubriaco fradicio" mean?
In Italian, "Ubriaco fradicio" means "Wasted / blackout drunk". Literally it's "Soaking-wet drunk". "Fradicio" means soaked through, so you're not just drunk — you're waterlogged with it. The go-to for describing someone completely gone. Milder steps: "brillo" (tipsy), "alticcio" (a bit merry), "sbronzo" (drunk). Feminine "ubriaca fradicia."
Is "Ubriaco fradicio" offensive?
It's on the mild end — 2/5 (Bar-safe) on the Punch-o-Meter. coarse but friendly; fine among acquaintances.
How do you pronounce "Ubriaco fradicio"?
Say it "oo-BRYAH-ko FRAH-dee-cho" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: uˈbrja.ko ˈfra.di.tʃo.

Related in Italian

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Hungover".

how to say "Hungover" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.