Portuguese · At the Bar (Boteco)
Ressaca
heh-SAH-kah · /ʁe.ˈsa.ka/
Hangover
1/5 Grandma-safe
mild, playful; fine on daytime TV
Literally
"Undertow / rough sea"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
"Estou de ressaca" — the morning-after wreck, aptly named after a battering ocean undertow. Also used emotionally: "ressaca amorosa" is heartbreak's hangover after a breakup. Clean; the caipirinha's inevitable sequel.
Heard in the wild
Que ressaca... quantas caipirinhas eu tomei ontem?
What a hangover... how many caipirinhas did I have last night?
Where it lands
Brazil (universal).
Quick answers
- What does "Ressaca" mean?
- In Portuguese, "Ressaca" means "Hangover". Literally it's "Undertow / rough sea". "Estou de ressaca" — the morning-after wreck, aptly named after a battering ocean undertow. Also used emotionally: "ressaca amorosa" is heartbreak's hangover after a breakup. Clean; the caipirinha's inevitable sequel.
- Is "Ressaca" offensive?
- It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
- How do you pronounce "Ressaca"?
- Say it "heh-SAH-kah" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ʁe.ˈsa.ka.
Related in Portuguese
Tomar um porre toh-MAR oong POH-hee To get wasted / a drinking binge Bêbado BEH-bah-doo Drunk / a drunk person Mamado mah-MAH-doo Hammered / plastered Cachaça kah-SHAH-sah Cachaça — Brazilian sugarcane liquor; slang for booze/a drinking habit Saideira sye-DAY-rah One for the road / the last drink Putz! POOTS Darn! / Ugh! / Oh no!
The same idea, elsewhere
Via concepts like "Hungover".
- French Gueule de bois Hangover
- German einen Kater haben To have a hangover
- Greek τύφλα στο μεθύσι Blind drunk / hammered / wasted.
- Italian Ubriaco fradicio Wasted / blackout drunk
- Japanese 二日酔い Hangover
- Korean 숙취 쩔어 Brutally hungover — the morning-after status report.
- Polish kac gigant A monster hangover.
- Russian С бодуна Hungover / nursing a hangover
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.