Work in progress! Native speakers are still checking every phrase. Spot something off? Tell us.
cursing.in curse like a local

French · Frustration

Ras-le-bol !

rah luh BOL · /ʁa lə bɔl/

Fed up / I've had it up to here

1/5 Grandma-safe

mild, playful; fine on daytime TV

Literally

"Level with the bowl (full to the brim)"

Word-for-word — which is rarely what it means.

How to use it

The clean, socially acceptable "fed up" — even used as a noun in the news ("un ras-le-bol général" = widespread public frustration). Say it anywhere. It's the polite ceiling before you drop into the coarser "ras-le-cul."

Heard in the wild

Ras-le-bol des réunions inutiles !

I've had it up to here with useless meetings!

Where it lands

France (universal)

Quick answers

What does "Ras-le-bol !" mean?
In French, "Ras-le-bol !" means "Fed up / I've had it up to here". Literally it's "Level with the bowl (full to the brim)". The clean, socially acceptable "fed up" — even used as a noun in the news ("un ras-le-bol général" = widespread public frustration). Say it anywhere. It's the polite ceiling before you drop into the coarser "ras-le-cul."
Is "Ras-le-bol !" offensive?
It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
How do you pronounce "Ras-le-bol !"?
Say it "rah luh BOL" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: ʁa lə bɔl.

Related in French

The same idea, elsewhere

Via concepts like "Calm down".

how to say "Calm down" →

Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.