German · Frustration & Fed-Up
Mir reicht's!
MEER RYCHTS · /miːɐ̯ ˈʁaɪçt͡s/
I've had it! / That's the last straw!
1/5 Grandma-safe
mild, playful; fine on daytime TV
Literally
"To-me it suffices"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
Not a curse at all, but the phrase that precedes one — the line-in-the-sand moment when patience runs out. Completely clean, which is exactly why it lands with weight in a quiet German office. Stronger: "Jetzt reicht's mir aber!" with the "aber" for extra finality.
Heard in the wild
Mir reicht's, ich gehe nach Hause!
I've had it, I'm going home!
Where it lands
Germany, Austria, Switzerland — universal
Quick answers
- What does "Mir reicht's!" mean?
- In German, "Mir reicht's!" means "I've had it! / That's the last straw!". Literally it's "To-me it suffices". Not a curse at all, but the phrase that precedes one — the line-in-the-sand moment when patience runs out. Completely clean, which is exactly why it lands with weight in a quiet German office. Stronger: "Jetzt reicht's mir aber!" with the "aber" for extra finality.
- Is "Mir reicht's!" offensive?
- It's on the mild end — 1/5 (Grandma-safe) on the Punch-o-Meter. mild, playful; fine on daytime TV.
- How do you pronounce "Mir reicht's!"?
- Say it "MEER RYCHTS" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: miːɐ̯ ˈʁaɪçt͡s.
Related in German
Mist! MIST Crap! / Rats! — the family-friendly 'damn' Verdammt nochmal! fair-DAMT NOCH-mahl God damn it! / For crying out loud! Hau ab! HOW AP Get lost! / Clear off! / Beat it! Verdammte Scheiße! fair-DAM-tuh SHY-suh God-damn shit! / Bloody hell! Herrgott nochmal! HAIR-got NOCH-mahl For God's sake! / Good Lord! Oh Mann! OH MAHN Oh man! / Ugh, come on!
The same idea, elsewhere
Via concepts like "Calm down".
- French J'en ai marre ! I'm fed up / I've had it
- Greek σιγά Big deal / whatever / calm down / as if — dismissive minimizing.
- Japanese いい加減にしろ Knock it off / that's enough / cut it out
- Polish spoko Chill / no worries / it's fine — the great Polish de-escalator.
- Russian Остынь! Calm down / Chill out
- Spanish No hay bronca No problem / no worries
- Turkish Aman! Oh come on / whatever / good grief
- French J'en ai ras-le-cul ! I'm f***ing sick of this
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.