Japanese · Frustration
いい加減にしろ
ii kagen ni shiro
EE kah-gen nee SHEE-ro · /iː kaɡeɴ ni ɕiɾo/
Knock it off / that's enough / cut it out
3/5 Watch your audience
genuinely rude; friends only, never at work
Literally
"do it to a moderate degree"
Word-for-word — which is rarely what it means.
How to use it
"Enough already" — a hard command that a limit has been reached. A parent at a kid's tantrum, a boss losing patience, someone one straw from snapping. The bare imperative -shiro makes it a genuine order, not a request. Softer variants: "ii kagen ni shite" or the weary "mou ii kagen ni."
Heard in the wild
うるさい、いい加減にしろ!
Enough — knock it off already!
Where it lands
Nationwide
Quick answers
- What does "いい加減にしろ" mean?
- In Japanese, "いい加減にしろ" means "Knock it off / that's enough / cut it out". Literally it's "do it to a moderate degree". "Enough already" — a hard command that a limit has been reached. A parent at a kid's tantrum, a boss losing patience, someone one straw from snapping. The bare imperative -shiro makes it a genuine order, not a request. Softer variants: "ii kagen ni shite" or the weary "mou ii kagen ni."
- Is "いい加減にしろ" offensive?
- It's genuinely rude — a 3/5 (Watch your audience) on the Punch-o-Meter. Fine among friends, never at work or with people you've just met.
- How do you pronounce "いい加減にしろ"?
- Say it "EE kah-gen nee SHEE-ro" — capitals mark the stressed syllable. In IPA: iː kaɡeɴ ni ɕiɾo.
Related in Japanese
うるさい urusai oo-roo-SIGH Shut up / you're too loud / quit nagging 馬鹿野郎 baka-yarō BAH-kah yah-ROH You stupid bastard / you goddamn idiot クソ野郎 kuso-yarō KOO-so yah-ROH Piece of shit / shitty bastard この野郎 kono-yarō KO-no yah-ROH Why you...! / you little...! うざい uzai oo-ZYE Annoying / a pain in the ass 死ね shine SHEE-neh Drop dead / go die
The same idea, elsewhere
Via concepts like "Calm down".
- French J'en ai marre ! I'm fed up / I've had it
- German Mir reicht's! I've had it! / That's the last straw!
- Greek σιγά Big deal / whatever / calm down / as if — dismissive minimizing.
- Polish spoko Chill / no worries / it's fine — the great Polish de-escalator.
- Russian Остынь! Calm down / Chill out
- Spanish No hay bronca No problem / no worries
- Turkish Aman! Oh come on / whatever / good grief
- French J'en ai ras-le-cul ! I'm f***ing sick of this
Reviewed by native speakers. Rate it differently? Tell us what we got wrong.